Дьяк
offline
[i]
Случайно бросил пять раз, четко определился № 55.
Затем сообразил, докинул еще раз - № 22.

N 22. Би. Убранство.



СОВРЕМЕННОЕ ТОЛКОВАНИЕ


Данная гексаграмма благоприятна только для дел, имеющих отношение к театру.
Она означает, что вы скрываете свое подлинное лицо и что окружающие вас люди тоже ведут себя не вполне искренне и честно.
Любовные дела в данный момент довольно проблематичны.
Возможны определенные успехи на поприще шоу-бизнеса.
Желание исполнится после некоторой задержки.
Примите жизнь такой, какова она есть, и извлекайте уроки.



АССОЦИАТИВНОЕ ТОЛКОВАНИЕ


Данная трактовка нацелена на более тонкое, интуитивное восприятие Книги Перемен.
Если ответ показался вам туманным, внимательно прочитайте ассоциативное толкование, и шестое чувство поможет вам разобраться в ситуации. Это время для украшения, облагораживания и совершенствования вещей (а также вас). В результате выявляются их внутренняя ценность и достоинство. Действуйте утонченно и с блеском. Проявите свою доблесть. Если вы сможете изменять облик вещей, не навязывая свою волю, это принесет пользу и просветление. Будьте как солнечный свет, проясняющий суть вещей и выявляющий их красоту. Пусть ваш облик будет исполнен красоты и величия. Не прерывайте начатого. Пусть внешнее убранство раскроет суть внутреннего замысла используйте постепенные перемены для достижения желаемого.



"ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА"



Название гексаграммы выражает суть ответа на поставленный вопрос. В адаптированном названии используется наиболее подходящее по смыслу понятие. И вот здесь начинаются трудности перевода...
Это пояснение поможет правильно понять оракула иной, древнекитайской цивилизации. Би (Убранство).
Украшать, приукрашивать, быть украшением.
Элегантный, прекрасный; внутреннее достоинство во внешнем облике.
Энергичный, храбрый, страстный, неустрашимый; проявление мужества.
Иероглиф изображает ракушки каури (знак достоинства) и цветы — то есть достоинство,
связанное с красотой.


КАНОНИЧЕСКОЕ ТОЛКОВАНИЕ



И, наконец, "продвинутое" толкование гексаграммы. Практически дословный перевод так называемых канонических текстов "Книги Перемен". [Свершение. В малом благоприятно иметь, куда выступить]

I. В начале девятка.
Украсишь эти пальцы ног. Оставь колесницу и иди пешком.

II. Шестерка вторая.
Укрась эту бороду и усы.

III. Девятка третья.
Разубранность! Разукрашенность!
- Вечная стойкость - к счастью!

IV. Шестерка четвертая.
Разубранность! Белизна! Белый конь - точно летит!
- Если бы не препятствия, то был бы брак.

V. Шестерка пятая.
Убранство в саду на холме. Связка парчи (для подарка) - низкого сорта.
- Сожаление, но, в конце концов, - счастье.

VI. Наверху девятка.
Белое убранство.
- Хулы не будет!