Нашел полный текст...

Дьяк
offline
17 мая,у меня был пост о поздравлении,которое мне понравилось,и что-то я решил найти автора,так оказалось,что автор-Р.Киплинг,а стихотворение имеет более полную форму!И какое-же оно еще более замечательное от этого!!!!Я полностью слышал ранее только последнюю строку....Как много занимательного можно обнаружить в этой жизни!!! Вот полный текст:
Редьяр Киплинг
ЗАПОВЕДЬ
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том;
Уметь принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело.
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и с друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Перевод М.Лозинского
Редьяр Киплинг
ЗАПОВЕДЬ
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том;
Уметь принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело.
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и с друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Перевод М.Лозинского

Fionka
offline
Жень! Видать мы с Тобой на одной волне находимся...
я от этого стиха Киплинга "If" просто в восторге. У меня много переводов его на украинский язык, и на русский тоже парочка есть...
буквально прошлого месяца я постила перевод в темке со стихами на форуме Украины..
этот стих считается одной из Заповедей скаутов.. а я в скаутском движении с 1991 года, вот он для меня и является дорогоуказателем...
ух... аж встрепенулась вся на ночь глядя )))
я от этого стиха Киплинга "If" просто в восторге. У меня много переводов его на украинский язык, и на русский тоже парочка есть...
буквально прошлого месяца я постила перевод в темке со стихами на форуме Украины..
этот стих считается одной из Заповедей скаутов.. а я в скаутском движении с 1991 года, вот он для меня и является дорогоуказателем...
ух... аж встрепенулась вся на ночь глядя )))

САМЕЦ
offline
Женька...вот ссылка, о которой ты просил
http://www.kamo-uniforma.ru/
а стихотворение хорошее...давно его читал.....вот только в наше время не все применимо, к сожалению....
http://www.kamo-uniforma.ru/
а стихотворение хорошее...давно его читал.....вот только в наше время не все применимо, к сожалению....